Votre recherche
Résultats 5 ressources
-
Parallel corpora are still scarce for most of the world's language pairs. The situation is by no means different for regional languages of France. In addition, adequate web interfaces facilitate and encourage the use of parallel corpora by target users, such as language learners and teachers, as well as linguists. In this paper, we describe ParCoLab, a parallel corpus and a web platform for querying the corpus. From its onset, ParCoLab has been geared towards lower-resource languages, with an initial corpus in Serbian, along with French and English (later Spanish). We focus here on the extension of ParCoLab with a parallel corpus for four regional languages of France: Alsatian, Corsican, Occitan and Poitevin-Saintongeais. In particular, we detail criteria for choosing texts and issues related to their collection. The new parallel corpus contains more than 20k tokens per regional language.
-
This article describes the creation of corpora with part-of-speech annotations for three regional languages of France: Alsatian, Occitan and Picard. These manual annotations were performed in the context of the RESTAURE project, whose goal is to develop resources and tools for these under-resourced French regional languages. The article presents the tagsets used in the annotation process as well as the resulting annotated corpora.
-
With the support of the DGLFLF, ELDA conducted an inventory of existing language resources for the regional languages of France. The main aim of this inventory was to assess the exploitability of the identified resources within technologies. A total of 2,299 Language Resources were identified. As a second step, a deeper analysis of a set of three language groups (Breton, Occitan, overseas languages) was carried out along with a focus of their exploitability within three technologies: automatic translation, voice recognition/synthesis and spell checkers. The survey was followed by the organisation of the TLRF2015 Conference which aimed to present the state of the art in the field of the Technologies for Regional Languages of France. The next step will be to activate the network of specialists built up during the TLRF conference and to begin the organisation of a second TLRF conference. Meanwhile, the French Ministry of Culture continues its actions related to linguistic diversity and technology, in particular through a project with Wikimedia France related to contributions to Wikipedia in regional languages, the upcoming new version of the “Corpus de la Parole” and the reinforcement of the DGLFLF's Observatory of Linguistic Practices.