Votre recherche
Résultats 36 ressources
-
Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities in natural language processing, yet their effectiveness in handling historical languages remains largely unexplored. This study examines the performance of open-source LLMs in part-of-speech (POS) tagging for Old Occitan, a historical language characterized by non-standardized orthography and significant diachronic variation. Through comparative analysis of two distinct corpora-hagiographical and medical texts-we evaluate how current models handle the inherent challenges of processing a low-resource historical language. Our findings demonstrate critical limitations in LLM performance when confronted with extreme orthographic and syntactic variability. We provide detailed error analysis and specific recommendations for improving model performance in historical language processing. This research advances our understanding of LLM capabilities in challenging linguistic contexts while offering practical insights for both computational linguistics and historical language studies.
-
Cet article propose une réflexion sur les défis de la documentation des langues minorisées dans l’espace numérique à partir des travaux réalisés dans le cadre du projet DIVITAL. Les premiers travaux du projet ont concerné la collecte de corpus et leur documentation par des métadonnées à grain fin. Ces travaux ont mis en évidence deux défis majeurs : (i) l’identification des langues et de leurs variantes, dans le cadre des normes de codification des noms de langues, et (ii) la création de nouvelles ressources en lien avec les pratiques actuelles de ces langues. , This article looks at the challenges of documenting minority languages in the digital environment, based on work carried out as part of the DIVITAL project. The project’s initial work involved collecting corpora and documenting them using fine-grained metadata. This work has highlighted two major challenges: (i) the identification of languages and their variants, within the framework of standards for the codification of language names, and (ii) the creation of new resources linked to the current practices of these languages. , Dieser Artikel stellt Überlegungen zu den Herausforderungen der Dokumentation von Minderheitensprachen im digitalen Raum an, ausgehend von den Arbeiten, die im Rahmen des DIVITAL-Projekts durchgeführt wurden. Die ersten Arbeiten des Projekts betrafen die Sammlung von Korpora und ihre Dokumentation durch feinkörnige Metadaten. Diese Arbeiten haben zwei große Herausforderungen aufgezeigt: (i) die Identifizierung der Sprachen und ihrer Varianten im Rahmen der Normen für die Kodierung von Sprachnamen und (ii) die Schaffung neuer Ressourcen in Verbindung mit der aktuellen Praxis dieser Sprachen.
-
Word classes are linguistic categories serving as basis in the description of the vocabulary and grammar of natural languages. While important publications are regularly devoted to their definition, identification, and classification, in the field of Romance linguistics we lack a comprehensive, state-of-the-art overview of the current research. This Manual offers an updated and detailed discussion of all relevant aspects related to word classes in the Romance languages. In the first part, word classes are discussed from both a theoretical and historical point of view. The second part of the volume takes as its point of departure single word classes, described transversally in all the main Romance languages, while the third observes the relevant word classes from the point of view of specific Romance(-based) varieties. The fourth part explores Romance word classes at the interface of grammar and other fields of research. The Manual is intended as a reference work for all scholars and students interested in the description of both the standard, major Romance languages and the smaller, lesser described Romance(-based) varieties.
-
The Manual offers the first comprehensive overview on Occitan and Occitan linguistics, including the latest research. With 26 contributions organized in seven parts, it covers diachronic and synchronic language description, diatopic variation and sociolinguistics, language planning and equipment, as well as teaching and language pedagogy.
-
A python programme to tokenise texts in Occitan based on rules. To launch the programme, execute the following instruction: python3 tokenizer_occitan.py < input.txt > output.conllu The script takes as input a text file with a single sentence per line, starting by a sentence ID, followed by a tab character, followed by the sentence itself. The current version of the tool was developped during the projects DIVITAL (funded by the ANR) and CorCoDial (funded by the Academy of Finland).
-
Effectively normalizing spellings in textual data poses a considerable challenge, especially for low-resource languages lacking standardized writing systems. In this study, we fine-tuned a multilingual model with data from several Occitan dialects and conducted a series of experiments to assess the model's representations of these dialects. For evaluation purposes, we compiled a parallel lexicon encompassing four Occitan dialects.Intrinsic evaluations of the model's embeddings revealed that surface similarity between the dialects strengthened representations. When the model was further fine-tuned for part-of-speech tagging, its performance was robust to dialectical variation, even when trained solely on part-of-speech data from a single dialect. Our findings suggest that large multilingual models minimize the need for spelling normalization during pre-processing.
-
This paper describes different approaches for developing, for the first time, an automatic speech recognition system for two of the main dialects of Occitan, namely Gascon and Languedocian, and the results obtained in them. The difficulty of the task lies in the fact that Occitan is a less-resourced language. Although a great effort has been made to collect or create corpora of each variant (transcribed speech recordings for the acoustic models and two text corpora for the language models), the sizes of the corpora obtained are far from those of successful systems reported in the literature, and thus we have tested different techniques to compensate for the lack of resources. We have developed classical systems using Kaldi, creating an acoustic model for each variant and also creating language models from the collected corpora and from machine translated texts. We have also tried fine-tuning a Whisper model with our speech corpora. We report word error rates of 20.86 for Gascon and 13.52 for Languedocian with the Kaldi systems and 16.37 for Gascon and 11.74 for Languedocian with Whisper.
-
The Occitan language is a less resourced language and is classified as `in danger' by the UNESCO. Thereby, it is important to build resources and tools that can help to safeguard and develop the digitisation of the language. CorpusArièja is a collection of 72 texts (just over 41,000 tokens) in the Occitan language of the French department of Ariège. The majority of the texts needed to be digitised and pass within an Optical Character Recognition. This corpus contains dialectal and spelling variation, but is limited to prose, without diachronic variation or genre variation. It is an annotated corpus with two levels of lemmatisation, POS tags and verbal inflection. One of the main aims of the corpus is to enable the conception of tools that can automatically annotate all Occitan texts, regardless of the dialect or spelling used. The Ariège territory is interesting because it includes the two variations that we focus on, dialectal and spelling. It has plenty of authors that write in their native language, their variety of Occitan.
-
Parallel corpora are still scarce for most of the world's language pairs. The situation is by no means different for regional languages of France. In addition, adequate web interfaces facilitate and encourage the use of parallel corpora by target users, such as language learners and teachers, as well as linguists. In this paper, we describe ParCoLab, a parallel corpus and a web platform for querying the corpus. From its onset, ParCoLab has been geared towards lower-resource languages, with an initial corpus in Serbian, along with French and English (later Spanish). We focus here on the extension of ParCoLab with a parallel corpus for four regional languages of France: Alsatian, Corsican, Occitan and Poitevin-Saintongeais. In particular, we detail criteria for choosing texts and issues related to their collection. The new parallel corpus contains more than 20k tokens per regional language.
-
This paper presents Loflòc (Lexic obèrt flechit Occitan – Open Inflected Lexicon of Occitan), a morphological lexicon for Occitan. Even though the lexicon no longer occupies the same place in the NLP pipeline since the advent of large language models, it remains a crucial resource for low-resourced languages. Occitan is a Romance language spoken in the south of France and in parts of Italy and Spain. It is not recognized as an official language in France and no standard variety is shared across the area. To the best of our knowledge, Loflòc is the first publicly available lexicon for Occitan. It contains 650 thousand entries for 57 thousand lemmas. Each entry is accompanied by the corresponding Universal Dependencies Part-of-Speech tag. We show that the lexicon has solid coverage on the existing freely available corpora of Occitan in four major dialects. Coverage gaps on multi-dialect corpora are overwhelmingly driven by dialectal variation, which affects both open and closed classes. Based on this analysis we propose directions for future improvements.
-
Cet ouvrage rassemble des travaux menés de 2019 à 2020 en lien avec un projet de recherche du Centre d'études franco-russes du CNRS sur les noms des variantes de langue minoritaire.
-
While existing neural network-based approaches have shown promising results in Handwritten Text Recognition (HTR) for high-resource languages and standardized/machine-written text, their application to low-resource languages often presents challenges, resulting in reduced effectiveness. In this paper, we propose an innovative HTR approach that leverages the Transformer architecture for recognizing handwritten Old Occitan language. Given the limited availability of data, which comprises only word pairs of graphical variants and lemmas, we develop and rely on elaborate data augmentation techniques for both text and image data. Our model combines a custom-trained Swin image encoder with a BERT text decoder, which we pre-train using a large-scale augmented synthetic data set and fine-tune on the small human-labeled data set. Experimental results reveal that our approach surpasses the performance of current state-of-the-art models for Old Occitan HTR, including open-source Transformer-based models such as a fine-tuned TrOCR and commercial applications like Google Cloud Vision. To nurture further research and development, we make our models, data sets, and code publicly available.
-
Occitan is a Romance language of France, a little part of Italy and Spain. It includes many written variations, dialectal and spelling variations. Being able to take variation into account is a major challenge to provide the language. Automatic processing of Occitan has been developing over the last ten years. Resources and tools have been developed and are beginning to take dialectal variation into account in these works. However, graphical variation is rarely taken into account. Our research focuses on the automatic annotation into lemmas, parts of speech and verbal inflection of a corpus of texts containing these two types of variation. From this corpus we train robust automatic annotation tools on global variation in Occitan.
-
Apertium translation pair for Occitan and French
-
Ce travail présente des contributions récentes à l'effort de doter l'occitan de ressources et outils pour le TAL. Plusieurs ressources existantes ont été modifiées ou adaptées, notamment un tokéniseur à base de règles, un lexique morphosyntaxique et un corpus arboré. Ces ressources ont été utilisées pour entraîner et évaluer des modèles neuronaux pour la lemmatisation. Dans le cadre de ces expériences, un nouveau corpus plus large (2 millions de tokens) provenant du Wikipédia a été annoté en parties du discours, lemmatisé et diffusé.
-
We present lemmatization experiments on the unstandardized low-resourced languages Low Saxon and Occitan using two machine-learningbased approaches represented by MaChAmp and Stanza. We show different ways to increase training data by leveraging historical corpora, small amounts of gold data and dictionary information, and discuss the usefulness of this additional data. In the results, we find some differences in the performance of the models depending on the language. This variation is likely to be partly due to differences in the corpora we used, such as the amount of internal variation. However, we also observe common tendencies, for instance that sequential models trained only on gold-annotated data often yield the best overall performance and generalize better to unknown tokens.
-
This paper presents OcWikiDisc, a new freely available corpus in Occitan, as well as language identification experiments on Occitan done as part of the corpus building process. Occitan is a regional language spoken mainly in the south of France and in parts of Spain and Italy. It exhibits rich diatopic variation, it is not standardized, and it is still low-resourced, especially when it comes to large downloadable corpora. We introduce OcWikiDisc, a corpus extracted from the talk pages associated with the Occitan Wikipedia. The version of the corpus with the most restrictive language filtering contains 8K user messages for a total of 618K tokens. The language filtering is performed based on language identification experiments with five off-the-shelf tools, including the new fasttext's language identification model from Meta AI's No Language Left Behind initiative, released in July 2022.
-
Apertium linguistic data for Occitan
-
Cross-lingual word embeddings (CLWEs) have proven indispensable for various natural language processing tasks, e.g., bilingual lexicon induction (BLI). However, the lack of data often impairs the quality of representations. Various approaches requiring only weak cross-lingual supervision were proposed, but current methods still fail to learn good CLWEs for languages with only a small monolingual corpus. We therefore claim that it is necessary to explore further datasets to improve CLWEs in low-resource setups. In this paper we propose to incorporate data of related high-resource languages. In contrast to previous approaches which leverage independently pre-trained embeddings of languages, we (i) train CLWEs for the low-resource and a related language jointly and (ii) map them to the target language to build the final multilingual space. In our experiments we focus on Occitan, a low-resource Romance language which is often neglected due to lack of resources. We leverage data from French, Spanish and Catalan for training and evaluate on the Occitan-English BLI task. By incorporating supporting languages our method outperforms previous approaches by a large margin. Furthermore, our analysis shows that the degree of relatedness between an incorporated language and the low-resource language is critically important.
Explorer
Corpus
-
Texte
(8)
-
Annotated
(4)
- Morphology (3)
- Parallel (1)
- Web (1)
-
Annotated
(4)
Langue
- Occitan
- Alsacien (5)
- Corse (2)
- Créoles (1)
- Français (1)
-
Multilingue
(3)
- Langues COLaF (2)
- Picard (3)
- Poitevin-Saintongeais (2)
Tâche
Type de papier
- Classification des langues (1)
- Projet (4)